

пн, 03 февр.
|АртЛав
"Дракула" против "Сумерек": что случилось с вампирами в русских переводах романов?
Художественный переводчик Анастасия Уржа расскажет о переводах вампирских романов, какой из них лучше и почему. 3.500 драм (при предоплате 3.000)
Время и место
03 февр. 2025 г., 19:30
АртЛав, Айгедзор, Ереван, Армения
О событии
Все знают о вампирах. Но почти никому не известно, какими непростыми были пути ужасного графа Дракулы и прекрасного Эдварда Каллена к русским читателям. Каждый из романов существует в России в нескольких вариантах перевода, и эти варианты сильно различаются. Почему так получилось и какую версию читать? Об этом – лекция Анастасии Уржи «Дракула» против «Сумерек» что случилось с вампирами в русских переводах романов?»
Анастасия Викторовна Уржа – доктор филологических наук, профессор филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова, автор статей и монографий о языке художественных переводов, руководитель исследовательского семинара «Текст в зеркалах интерпретаций». Автор научно-популярной книги «Приключения Шерлока Холмса и Дракулы в России: судьбы русских переводов зарубежных бестселлеров»